里肯定有人在鼓掌。
《乔治三世的鬼魂在笑:我儿子学得有模有样》
我们不敢说这是政变,但如果它不是,那政变是什幺?
《1832年改革法案未满3岁,但国王陛下已决定送它去孤儿院》
国王陛下声称,他只负责签名,不负责抚养。
《宪政解开了最后一颗钮扣,结果把国王给露出来了》
本报其实一般不怎幺聊政治话题的,但每天都写男主人和女家庭教师那点事儿,你们总归也看腻了不是?
《1832年议会改革死因:回光返照后被国王打了一巴掌》
亚瑟·黑斯廷斯爵士:早知如此……那我的血不是白流了?
亚瑟盯着那张报纸,连眉毛都没有动一下,但看报纸边缘被他捏起的褶子,却深得像是东非大裂谷的沟壑。
「我的血不是白流了?」
他低声重复了一遍那句被印在街头小报上的评语,捏着雪茄的手都气的在发抖:「或许国王陛下真的疯了,但疯起来起码也得挑个好时候……不过,也是难得……这群专栏记者竟然一夜之间都找回了自己的骨头」
他生了一会儿闷气,但转瞬他又想到:或许此刻的圣詹姆士宫里,威廉四世正坐在早餐桌边,一边咀嚼着烤面包片,一边用银刀拍打报纸,怒不可遏地咆哮:「放肆!」
和国王受到的攻击相比,他这个不幸被记者们的aoe技能所波及的「炮车兵」,貌似也没有那幺多值得生气的事情。
一道低沉中带着咂舌的嗓音在亚瑟耳边响起:「我流了血,但却换不来一份肯定的报纸标题,真是个感人至深的故事,差点让我流泪,当然,如果我还有眼泪的话。」
亚瑟头也没回,他用屁股想都知道说话的是谁:「你是不是太久没冒泡了?憋得快发霉了?」
阿加雷斯哈哈大笑:「别怪我没提醒过你,人类社会可从不尊敬工具,哪怕这工具曾经替他们犁过不知多少亩地。」
亚瑟缓缓把雪茄熄灭在银质烟灰缸中:「我从来不指望报纸替我说话。因为它们就像是厕所里的马桶,使用它不丢人,但你如果为了得到它的好感,用舌头把它舔的干干净净,那就实在太下作了。」
「哈哈哈,说得好。」阿加雷斯嬉皮笑脸道:「那你又在气什幺呢?不就是一群裱糊匠拿你做了个笑料?」
「我气的不是他们写我。」亚瑟一字一顿:「我气的是他们用我的血来掩饰自己的胆怯,然