速读谷 > 武侠修真 > 激荡1979! > 第357章 文坛盛会,魏明独秀

第357章 文坛盛会,魏明独秀(6 / 8)

3;格拉斯问。

这个问题让台下懂英文的魏红脸色一红,这个老头真是没事找事,我哥一身正气,他读《春秋》的,怎么可能看过那种书呢!

“当然,这是中国古代文学不可多得的瑰宝,我朋友那里还有一套清朝的插图版。”

见魏明这么说,而不是推三阻四欲语还休,格拉斯非常开心,这不是个常规中国人。

这部明朝奇书被翻译成英文叫做《金莲》,译者是英国的克莱门特·埃杰顿,这个版本在全球传播甚广,《金平梅》热度不逊于《红楼梦》,甚至因为足够简单和市井,传播度可能还要更高一些。

所以君特·格拉斯不仅看过,而且创作《铁皮鼓》的时候在一些露骨描写上还受到过《金莲》的启发,当然也为他引来过一些争议。

魏明这次出国就想弄一套英译本的《金莲》,因为译者翻译这部小说的时候老舍先生正在伦敦教学,对克莱门特提供了非常多的帮助,他还特意在扉页上写了一句“献给我的朋友舒庆春”,并表示要是没有舒庆春的帮助,他根本不敢揽这个活儿。

这又是一个新鲜的翻译界冷知识,自己喜欢的小说和自己的喜欢的作者竟然还有这种缘分,魏明也是从叶老那里听到的,他和老舍是至交,不过老舍先生回国后可不敢宣扬这事,所以国人鲜有知道的。

本来是聊文学的,见魏明也看过,而且似乎研究颇深的样子,格拉斯直接扯到了《金莲》上,显然非常推崇此书。

魏明觉得这是个好机会,就顺着他的话头聊起了中国明清小说的成就,也是希望能够引起在场外国出版人的注意,别光盯着四大名著和《金莲》了,也开发开发其他中华古典名著啊。

现在就连《聊斋志异》都没完整版的英译本,还是等十几二十年后闵福德揽下了这活儿。

“其实我最早成名的童话作品《天书奇谭》就取材自明朝时的一部古书《平妖传》,现在这部小说已经被企鹅出版社购入了英译授权,bbc也投资拍摄了同名动画片,也不知道是动画片更快,还是英文译本能更早面世。”

魏明不错过任何一个打广告的机会,也不知道bbc有没有派记者过来。

这场见面会的主角肯定是君特·格拉斯,但魏明怎么也能算是一个男二,戏份也不少,几位英美作家只能充当小配角和龙套。

魏明再次为自己的口语水平而暗喜,就是魏红有点不开心,大哥竟然真的看过那种书,他不会还做

最新小说: 学弟,你是真缺德啊!不怕雷劈? 重生日常修仙 重生互联网:从游戏开始 咸鱼重生 华娱从2003开始策马奔腾 惊门 地师 隐蛾 我,枪神! 秘诡世界:我靠谎言成神