李昂白了他一眼说道:“当著他的面你怎么不把这些话说出来,刚刚你就像个软蛋。”
“你根本不明白..:”杰夫心里有苦说不出。
身为华纳影业总裁,即使面对那些挥舞著钞票想要进入电影行业的硅谷资本家他也从未表现出如此忍气吞声的姿態这与財富无关,很大一部分因素是考虑到韦恩斯坦与ampas紧密的关係。
得罪韦恩斯坦,在奥斯卡奖项评选环节很容易被使绊子。
“韦恩斯坦不过是个外强中乾的混蛋,那些越想让自己看起来逼人的傢伙往往最软弱。”李昂说,“你肯定听说了,他的资金链出了大问题,去年他向资產管理和保险公司抵押了一半电影版权,他的那些小成本文艺片在现在的市场里根本赚不到钱。”
在新千年后的电影行业里韦恩斯坦走的並不顺利,相对固定的套路和保守的眼光让他越来越难在大厂超英电影的挤压下赚得票房。
自前他已经把事业放到了电视节自製作行业,而李昂製作的《美国有嘻哈》
算是这一赛道的標杆。
《衝出康普顿》和《美国有嘻哈》的成功让他嫉妒的发狂。
“你说的没错。”杰夫摊摊手,“说不定这傢伙哪天就会被送进监狱,《纽约时报》一直在曝光他的丑闻,我很了解阿瑟.索斯伯格的性格,这件事总会有结果的”
2009年有关大卫.格芬收购《纽约时报》的消息传的沸沸扬扬,双方一度接近达成意向,但最后终究因为种种原因没能成功。
根据已经披露出来的消息,韦恩斯坦的身影同样出现在这场收购案中。
他在交易里反覆横跳,最终不仅让格芬很不开心,还得罪了一向对他反感的《纽约时报》董事长小阿瑟.索斯伯格。
李昂掐灭香菸,准备登上宾利车返回比弗利豪宅。
临行前对杰夫提醒道:“听著,我们不用搭理那傢伙,即使他想使用一些骯脏的手段。”
“这不需要你单独提醒我,我知道该怎么做。”杰夫摆摆手目送他离开。
第二天回到纽约之后李昂第一时间將《shallow》的歌词和简谱写下,照例委託卢卡在米国作曲家作家与出版商协会ascap进行备案。
邦妮推门走了进来,端著咖啡杯,推了推金丝眼镜在沙发上坐下。
“纳什维尔的演出很成功,切片在网络上被大量转发,你和泰勒的名字一直掛在热搜上。”邦妮笑著问道:“有