速读谷 > 历史军事 > 文豪1879:独行法兰西 > 第336章 被荣耀的,与被阉割的

第336章 被荣耀的,与被阉割的(3 / 3)

虚伪,而是告诉这个国家的中坚阶层,殖民扩张有多幺荒谬。

如果拉莫特打回这篇投稿,莱昂纳尔自然很容易就能找到下一家发表的报纸。

但到时候,《费加罗报》怕又是要遭受到同行的奚落和嘲笑了。

拉莫特不想《本雅明·布冬奇事》的舆论风波再次降临到这份报纸头上。

犹豫再三,他还是将这篇《被荣耀的,与被阉割的》交给排字工。

不过他特地加上了一个「编者按」,声明这篇文章并不代表《费加罗报》的立场。

——————

次日,最新一期的《费加罗报》发行了,莱昂纳尔的文章果然引起了巴黎读者与文化精英们的热议。

与公社分子们激烈的基调相比,莱昂纳尔这篇文章显得更加「内省」和「深刻」。

「索雷尔这次的角度太独特了!」

「他不谈经济剥削,也不谈政治压迫,而是谈『精神阉割』。」

「确实,这种伤害,比物质掠夺更隐蔽,也更难以愈合。」

就连一些原本对激进左翼言论不感冒的温和派读者,也被这篇文章所触动。

一位不愿意透露姓名的政府官员就在接受记者采访时表示:

「莱昂纳尔说的有道理。我们在阿尔及利亚推行法语教育,不也是为了培养『有法国头脑的阿尔及利亚人』吗?」

当然,也有批评的声音。一些殖民政策的坚定支持者很快就在报纸上撰文。

他们指责莱昂纳尔「危言耸听」「抹黑法国的文明传播事业」,认为他忽视了殖民带来的「进步」和「现代化」。

但这些反驳者很快发现了一个尴尬的事实——

他们的论调,与之前英国人对殖民地暴行的粉饰,几乎一模一样。

英国的媒体自然不会错过这个机会。

《曼彻斯特卫报》迅速安排将莱昂纳尔的这篇文章翻译成英文,以显着位置刊登。

而这篇文章在伦敦引起的反响,甚至比在巴黎更为强烈。

(本章完)

最新小说: 我伯父是康熙 骗了康熙 晋庭汉裔 我在大明当文豪 农家穷叮当,科举当自强 我,最强毒士,女帝直呼活阎王 我的哥哥是高欢 我在万历修起居注 为变法,我视死如归 农家乐通古代,开局接待刘关张