第166章 吃干抹净(4 / 5)

不去用过於中国化的成语和哲学句子。”

徐驰翻译的真不错,在法国他就证明了自己!

“老徐同志,翻译的真好,跟看英语原著一样。我看呀,你简直是国內第一翻译家!”

徐驰看著刘一民拂须大笑,刘一民的夸奖夸到他的g点了。对一个翻译人员来说,最大的称讚莫过於跟原著一样了。

“第一翻译家?哈哈哈,一民,我这辈子不知道夸多少人是第一翻译家,还第一次有人说我是第一翻译家。愧不敢当,实在是愧不敢当。”

徐驰见刘一民满意,悬著的心算是落在了地上。

他这次来除了作协有事情外,最重要的就是这篇小说了,翻译了大半年,终於到了检验成果的时候。

“你准备怎么往美国投?”

刘一民说道:“万老师在美国认识的有相关杂誌的编辑。另外还认识一些留学生,请他们帮忙投也行。”

最好的还是曹禹,走后门,稿子发表的快,

“忘了,你是曹院长的学生。过几个月,曹院长不是要访问美国吗?到时候可以顺便把这件事情办了!”

曹禹今年的行程很满,要去一趟英国、法国、美国,访问三个国家。美国是最后的行程,这样一来,《绿皮书》的发表时间还得延长。

徐驰讲完后,跟刘一民討论起来了现在大家热议的“改革文学”,徐驰对刘一民的观点深有同感,认为文学应该关注现实的物质生活。

“文学不是一汪死水,它的內容题材是不断变化的,这样才能展现出文学的活力。你的这篇报导,不仅仅在京城这作家云集的地方討论的热烈,在鄂省的文坛討论的也非常激烈。

有人认为过早的將文学战场转移到改革上不好,还是应该继续批判。我说放屁,再说了,刘一民同志也没硬著你的笔桿子让你写,你爱写什么写什么!”

徐驰的话逗得刘一民哈哈大笑,徐驰在鄂省的报纸上,也发表了几篇评论,来支持刘一民。

“我认为,我们的文学风格需要快速地转变,上次的法国之行让我感触颇深。我们以前的作品,注重时代,而不注重个人。我们的笔要转变,要转到个人身上,关注个人在时代面前的命运。

个人的物质生活的变化对他產生的影响。”

徐驰谈论起来了在法国看过的《j放军占领巴黎》的后半部分,资本主义的拉拢腐蚀,他认为这对我们极具有惊醒意义,物质生活的变化会对人產生各种方面的影响。

最新小说: 朕只是一个演员 孽徒快滚,师娘顶不住啦 华娱之我是一名历史片导演 这个导演睚眦必报 我的前任全是巨星 娱乐:从前队友塌房后成顶流 全球觉醒:开局加入聊天群 年代:从错娶小姨子开始 被关女子监狱三年,我修炼成仙了 我的养成系女友