速读谷 > 历史军事 > 我的手提式大明朝廷 > 第279章 《大争之世论》

第279章 《大争之世论》(1 / 6)

第279章 《大争之世论》

苏泽发现,通政使杨思忠,还真是一个会用人的上司。

张宣这个南洋通政署的主司,是翰林院译字官出身的进士。

翰林院译字官,和钦天监差不多,是一种世袭的职位,专门负责给四夷馆翻译外国文书。

翰林院译字官在永乐年间设立后,父子相传,都能掌握一门或者几门的外语,专门负责翻译翰林院内的外国文书,以及给外邦使者充当通译。

张宣的家族,就是一个翰林译字官家族,他祖祖辈辈都是在四夷馆翻译外邦书籍的。

张宣参加科举,考中了三甲进士,在观政后留在了通政司内。

所以张宣被派去南洋,还真是人尽其才。

张宣到了马尼拉后,果然发挥了他的语言才能。

吕宋这个地方,当地土人主要说他加禄语。

但是这个时候的他加禄语,还只有语言没有文字,所以并不是上层使用的语言。

马尼拉上层使用的文字和语言主要是两种。

一种是曾经向大明朝贡的「吕宋国」,实际上是马尼拉苏丹国使用过的阿拉伯语,另外一种则是东南移民带来的闽南语。

记住我们网

而这两种语言,恰好也是张宣都懂的。

也就是说,张宣可以不使用翻译,和马尼拉的上层直接沟通。

所以通政署建立后,张宣就不断和马尼拉的上层来往,很快就弄清楚了吕宋的情况。

「吕宋国」原本是吕宋岛上的一个地区国家,在郑和下西洋的时候,曾经主动向大明朝贡。

但是这个国家因为内部继承战争,和西班牙殖民者的到来灭亡。

「吕宋国」的旧贵族,和下南洋的华人,掌控马尼拉城,抱团抵挡西班牙人势力的侵蚀。

所以如今的马尼拉,其实并不属于任何一个国家,而是多方势力下独立的一个自治城邦。

马尼拉城外,就说他加禄语的土人部落,有西班牙人建立的殖民点和种植园,有华人的种植园,有「吕宋国」旧贵族的田庄。

马尼拉城内,则是一种共治的状态,华人商会和「吕宋国」的旧贵族组成了联合会,处理马尼拉的政务。

这种一种张宣前所未见的政治体制,如果是别的儒生来了,大概会觉得马尼拉是蛮夷的罪恶之地,毁灭算了。

但是张宣祖祖辈辈都是翻译外国文书的,他比其他儒生更明白大明外

最新小说: 我伯父是康熙 骗了康熙 晋庭汉裔 我在大明当文豪 农家穷叮当,科举当自强 我,最强毒士,女帝直呼活阎王 我的哥哥是高欢 我在万历修起居注 为变法,我视死如归 农家乐通古代,开局接待刘关张