速读谷 > 历史军事 > 我在俄国当文豪 > 第162章 忍耐与销量

第162章 忍耐与销量(2 / 5)

于是乎,感觉自己以后大概率会常来法国这边的屠格涅夫只是默默记下了有些人的言论,准备过去一些年之后再来个旧事重提。

至于现在,那就暂且先忍耐一手。

而屠格涅夫不知道是,很多作家在嘲讽和批评的同时,也有一些作家和评论家们在私底下有这样的对话:

「关于那位俄国人的那些小说,不知道为什幺,我在看过之后常常会回想起来,而且越想就越是觉得写得好,看来我真是疯了!」

「我怎幺也有类似的感觉?这些小说的质量未免高的出奇了,就算是翻译过来依旧能感受到它们的优秀。」

「可如果按照那位屠格涅夫的讲述,这些小说统统都是由一人在一年的时间里写下,那未免也太不可思议了,莫非缪斯做了那位米哈伊尔的情人不成?但缪斯就算会谈恋爱那也应该跟我们法国人谈才对!」

「我倒是更加怀疑这位米哈伊尔其实是一个组织,粗鄙的俄国人专门塑造了这幺一个可怕的形象,来入侵我们法国的文化.」

即便一部作品在它所处的时代会有怎样的待遇受到很多因素的影响,但再怎幺说,作品的质量是不会说谎的,因此在一些法国作家和评论家们那里,在批评和嘲讽的同时,内心也是真的隐隐间感觉有些不安。

粗鄙的圣彼得堡竟然还有这样的人物?

而小说翻译过来的同时,那些诗歌自然也不会落下,比起小说,诗歌所面临的批评和围攻就更大了,毕竟在这一时期的法国,那是真正的写诗的才是最吊的,因此想要推广开来的阻力无疑就更大了。

不过被批评归被批评,倘若有人仔细观察过的话,就会发现这些作品即便被很多人批评,但它们却始终都在被各种各样的人讨论,以至于到最后真的让更多的人知晓了这些作品。

就连屠格涅夫本人,虽然整个过程他可谓是费心费力还挨了不少骂,但不知不觉间,他似乎也真的在巴黎的各种文学沙龙里站稳了脚跟,而且成了无法被人忽视的人物。

正因如此,屠格涅夫在那位歌唱家维多利尔那里也是越发的受重视,成功由不知名的崇拜者晋升为了还算重要的客人,如此一来,屠格涅夫就真感觉自己的爱情又往前走了一大步。

这感谢自己的同时,那也确实得感谢米哈伊尔一手。

而除了这些之外,那当然就是在报纸上连载小说的事情了,在之前合同虽然已经签订,但想真正登上报纸肯定还得等上一部连载小说连载完再说。

最新小说: 极品小侯爷 废物皇子:为何要逼我做皇帝? 战争宫廷和膝枕,奥地利的天命 南宋第一卧底 中兴大汉,要从董卓做起 侯门第一纨绔 大乾最狂驸马爷 大魏芳华 大明:寒门辅臣 大唐太子的悠闲生活