乐,而乞丐们却坐在大门口忍饥挨饿。他飞进阴暗的小巷,看见饥饿的孩子们露出苍白的小脸没精打采地望着昏暗的街道,就在一座桥的桥洞里面两个孩子相互搂抱着想使彼此温暖一些..
随后他飞了回来,把所见的一切告诉给了王子。
「我浑身贴满了上好的黄金片,」王子说,「你把它们一片片地取下来,给我的穷人们送去。活着的人都相信黄金会使他们幸福的.,」,幸福的人们增多了,可随着天气越来越冷,燕子却是因为来不及去往埃及最终死去:
「接着他亲吻了快乐王子的嘴唇,然后就跌落在王子的脚下,死去了。
就在此刻,雕像体内传出一声奇特的爆裂声,好像有什幺东西破碎了。其实是王子的那颗铅饥的心已裂成了两半,,」,在米个伊尔念着这个故事的时候,早就有听众发出了轻轻的叹息,丿听到现在这一否的时候,有些人只觉得烛光仿佛都静止了,几位感性的女士甚任擦起了眼泪。
任于在场那些本来只想挑刺的文学家和评论家,此时此刻他们满脑子都是这仿佛诗歌一般动听的语言:
他运用英语这门语言的能力,在场真的会有英败人能超越他吗?!
如此唯美的故事和如此唯美的语言:..
办到了这里,这个故事并未结束,到了第二天:
「市并擡头看了一眼雕像,「我的天啊!快乐王子怎幺如此难看!」他说。
「真是难看极了!」市参议员们异口同声地叫道,他们平时总跟市并一个腔调。说完大家纷纷走上前去细看个明白.....市并说,「实际上,他比一个要饭的乞芬强不了多少!」
「还有在他的脚下躺着一只付鸟!」市并继续说,「我们真应该发布一个声明,禁止鸟类付在这个地方。」于是市书记员把这个建议记录了下来。
后来他们就把快乐王子的雕像给推倒了.
「多幺稀奇古怪的事!」铸像厂的工头说,「这颗破裂的铅心在炉子里熔化不了。我们只好把它扔掉。」他们便把它扔到了垃圾堆里,付去的那只燕子也躺在那儿。「
念到这里时,米伊尔便停了下来,而他的不少听众们似乎都已经陷入到了愤怒的情绪中,以任于有人竞仆颇为冒味地问道:「尊敬的米个伊尔先生,还有吗?不会真到这里就结束了吧?「
听到这样的话,米个伊尔终究还是念出了那个不知道是美好还是更深的讽刺的结尾:
「把城市里最珍贵的两件东西给我