速读谷 > 历史军事 > 我在俄国当文豪 > 第261章 安徒生与献给米哈伊尔

第261章 安徒生与献给米哈伊尔(3 / 6)

的事情的话,除了贾斯帕以外,整个伦敦无疑是有越来越多人在报纸上发现了有关这次文学朗诵会的报导,或者说想不发现都难,只因这次慈善朗诵会收到的捐款金额实在是让很多人都感到震惊:

「上帝啊!两千五百英镑?这笔钱几乎是我们这种家庭十几年的收入,更是那些工人上百年都未必能赚到的钱,结果这位作家只是念几篇文章便筹集到了?!」

「竞然这幺多吗?我记得上流社会的那些先生都是宁可把大把的钱挥霍到牌桌上,都绝不肯轻易施舍给穷人,可这次他们竞然如此大方?」

「这位年轻的作家竟然有这样的号召力,狄更斯先生都未必能做到这一点吧?」

「应该还有一些复杂的原因,就像这篇新闻还提到了法国的上流社会...

,「他接下来的文学朗诵会是不是还要面向我们这些绅士家庭开放?门票是什幺价钱?

我开始好奇他朗诵的文章的威力了..」,如果说这些新闻在伦敦的中产阶级那里激起的是震惊和好奇的话,在伦敦的底层民众这里,激发起的就更是一种难以言说的感情:

66

.这位高尚的先生难道是上帝派来的吗?我听过他的圣诞故事和侦探故事,真没想到他本人竞然比他写的故事还要好上许多!」

「这些新闻是真的吗?两千五百镑,全捐给穷?难不成我是在做梦?」

「是真的!一些贫民学校已经开始招工人修缮房屋了,据说报酬很不错!」

「难道伦敦又出现了一位狄更斯先生吗?真想见一见他!然后再问问他福尔摩斯到底会在哪一期再次出场!「

而除了这些正面的声音以外,针对米哈伊尔昨晚那些言论的批评和不满的新闻也是有不少的,不过像这些新闻的话,米哈伊尔在看报纸的时候只是随意看了几眼便放到了一边。

就这点攻击力?

反正只要不存在什幺物理上的打击,米哈伊尔压根不在意这些东西,而更让他感兴趣的还是一份报导文学相关讯息的报纸《观察者报》上面的新闻:

66

.令人难以置信的是,一篇如此优美的用英语写的童话,竟出自一位外国作家之手。

在这篇童话里,他对英语美感的把握和抒发达到了一个极高的水准,目前伦敦的作家中很少有人能做到这一点.

《快乐王子》这篇童话故事即便跟安徒生先生的诸多经典作品比起来也毫不逊色,天才作家总会有许多共通之处,

最新小说: 极品小侯爷 废物皇子:为何要逼我做皇帝? 战争宫廷和膝枕,奥地利的天命 南宋第一卧底 中兴大汉,要从董卓做起 侯门第一纨绔 大乾最狂驸马爷 大魏芳华 大明:寒门辅臣 大唐太子的悠闲生活