幕扑面而来,那一股湿漉漉的、带着热带丛林原始野性的气息,让黎媛的心跳不由自主地加速。
那是她对「远方」最直观、最浪漫的第一次触摸。
影片结尾,《finale(tangoapasionado)》带着悲怆又沉静的旋律响起。
画面在布宜诺斯艾利斯喧闹的街道和香港霓虹闪烁的街头之间切换,仿佛在诉说着地球两端、
两个几乎是对跖点的城市,承载着截然不同却又隐隐相通的爱恨情仇。
对于一个刚刚挣脱大山的束缚、步入大学殿堂的少女而言,那种地理上极致遥远带来的神秘感,本身就是致命的吸引力。
就读中文系的她,和刘蒙蒙一样,都是燕大最开始的实验项目班学制,只不过刘蒙蒙是中文+计算机,而她是中文+法学。
但是,外国文学是必修课。
在如饥似渴的阅读中,她接触到了广而魔幻的拉美文学版图。
马尔克斯笔下马孔多小镇永不停歇的雨水和荒诞离奇的故事,博尔赫斯那如同迷宫般精密深邃的图书馆和老虎,像一扇扇被推开的窗户,让她得以窥见南美大陆那片丰饶、混乱、充满生命力的灵魂。
阿根廷,作为拉美文学的重要一极,自然在她心中留下了浓墨重彩的印记。
为了更深入地探索这片大陆的语言密码,她甚至在攻克中文、法学双学位之余,硬生生啃下了西班牙语作为第二外语。
语言的钥匙,仿佛能打开通往那个遥远国度的最后一道门。
布宜诺斯艾利斯(buenosaires),这个名字在西语中直译为「好空气」或「美好的空气」。
黎媛曾在书中读到,这不仅是因为那里宜人的海洋性气候,更源于一个流传数百年的美丽传说早期的西班牙航海家登陆时,看到了当地原住民为圣母玛丽亚建造的一座小教堂,清新宁静的环境让人倍感舒爽,故而得名。
而阿根廷的母亲河一一拉普拉塔河(riode|aplata),「普拉塔」在西班牙语中意为「银子」,这片河流滋养的广阔冲积平原,也因此得名「拉普拉塔平原」(后被阿根廷人更自豪地称为广无垠的「潘帕斯草原」)。
潘帕斯草原的丰饶,曾经是阿根廷引以为傲的财富源泉,是「世界的粮仓和肉库」。
几个世纪的沧桑巨变,这块土地已成为欧洲白人(主要是西班牙人和义大利人后裔)、非洲黑人奴隶后裔以及美洲原住民(主要是马普切人