牌。
看见胸牌之后,白黎的眼神顿时热忱了!
他连忙放下行李,双手握著陈露阳,语气中带著小激动:“呀!原来您就是陈露阳同志!”
“早就听说工业部和机电进出口公司派了一位懂外语又懂机械的顾问兼翻译,我还想著是哪位高工,没想到竟然是你!!”
“而且还跟我一个屋!”
“我这真是太高兴了!!!”
“您写的那本《英语实用交流手册》,写的太好了!!我现在包里都揣著一本,有空就要翻一翻。”
“您还打算再写一本吗?”
”
听著白黎连珠炮似的一句接著一句,陈露阳都有点懵了。
自己在大学生圈子里被认出来还说得过去,可在这种国家级会议上还能被外经贸部的人当偶像,这多少有点超出想像。
他赶紧摆手谦虚道:“哎呀,那都是一些最基本的日常交流句式,给学生用著方便。”
“拿到你们这些专家面前,那点东西可真是班门弄斧了。”
白黎连忙摇头,认真地说:“您这话可不能这么讲!”
“我们干外事的,平时接触的都是合同、谈判、信函,那种书面语、套话多。”
“可一到现场跟外宾聊天、技术对接,就容易卡壳。”
“您那本书偏偏补了这个空!”
“每一句话就能对上场景,简直是最接地气的英语教材。”
陈露阳被说得有点不好意思,挠了挠头,笑道:“我那就是写著玩的,也算凑巧。真要论专业,我还得多向你们外经贸的同志学习。”
白黎崇拜道:“您可太谦虚了!我们现在都盼著您什么时候能再出一套书呢!”
“对了,你见过咱们高组长吗?”
“没有。”
陈露阳好奇的问:“高组长是谁啊?”
白黎道:“咱们组长高亚寧,她是外经贸部展览局外事处的处长,北外英语系毕业的老口译员。这次整个大会的翻译体系,就是她亲自带队筹建的。”
说到这儿,白黎眼神里都带出几分敬仰的光:“她可不是一般的干部!”
“听说她刚参加工作时,就在广交会上当过现场同传,她能连著翻译八个小时一字不落。”
“后来她又参加过联邦德国、波兰、苏联访问团,一路翻译下来,那真叫一个硬仗连著硬仗。”
“人家外宾一换口音、一改话题